?

Log in

No account? Create an account
Recollection notes
языковая триангуляция 
8-фев-2015 12:51 am



. . . настоящий перевод не просто устанавливает бинарную взаимосвязь между двумя языками, но являет собой некий процесс триангуляции. В качестве третьей точки этого треугольника выступает то, что находилось позади слов оригинального текста перед его написанием. Настоящий перевод требует возвращения к пре-вербальному. Приходится читать и перечитывать слова оригинального текста, чтобы найти способ проникнуть сквозь них и достичь, суметь прикоснуться к видению или переживанию, которое побудило их появление. И вот тогда необходимо суметь извлечь найденное, взять эту трепещущую, практически бессловесную "вещь" и поместить её позади языка, на который нужен перевод. Основная задача при этом -- уговорить выступающий в роли хозяина язык принять и приветствовать гостью -- эту самую "вещь", ожидающую своей артикуляции.


[ Source: John Berger: ‘Writing is an off-shoot of something deeper’ ]
Комментарии: 
12-фев-2015 09:02 pm - Re: языковая триангуляция
Ага, точно, как раз случай практического применения, когда 3я сила различима.
page loaded at: 11:46 GMT